Language Translation For Health And Safety

Health and safety is a daily part of modern lifeability to communicate in English? And how will you
and an ever increasing part our working lives. Inprove that they are reducing their language
the UK you have a wide range of standardabilities? Incidences of similar abuse already occur
documents such as method statements, riskwith native workers do they not?
assessments COSSH assessments, Health andWith these issues in mind, will your insurance
Safety Manuals etc.company start to question your policies in regards
Often when you purchase machinery or alanguage translation? The question must be when
substance you will find it originated in anotherwill this issue become serious enough for them to
country made by people who speak a differentrequire action.
language. But it will (or should) come withThey only true way to avoid this is to consider
instructions for usage in the language of itslanguage translation as part of the initial
destination country. Such technical manuals will noemployment cost of migrant workers and as part
doubt have been translated into possibly manyof the health and safety audit. If you cannot be
languages. This will have been completed with thesure that your employee can read documents
assistance of a translation agency.related to the health and safety parts of their job
However, people now migrate between countriesyou will need to have a translation available in their
more then ever. We need only look at thelanguage.
migration in the EU. For example we have PolishLikewise, if they are to be given any interactive
people arriving into Britain and workers from thetraining, interpreting will be required if language
Ukraine now replacing them in Poland. People arelevels are not high enough. For the larger business
on the move.it might be possible to give additional health and
Businesses are using this migration of skill and orsafety training to a member of staff who can
cheap labour. But often the migrant worker willspeak in these other languages and ensure they
speak limited amounts of the new language(whenboth receive the translations and understand any
they arrive) and read / write it this new tonguetraining given. They can then assist or manage
even less. This causes potential health and safetythe training of these new staff.
issues if not considered and addressed. This isAs stated at the beginning on this article,
where language translations should be considered.equipment manuals are often translated into many
Under English law a person is deemed to havelanguages. On this basis you may be able to
read something if they have signed it. But surelyobtain copies of manuals with translations into the
we enter a grey area if the person can obviouslylanguages of your migrant team. These
not read in the language?translations should be a consideration on future
This is a larger concern to directors and businesspre-purchase discussions.
owners as they now can be made personallySome readers may be dismissing the above
responsible for such issues as 'corporatestatements. If that is the case, visit the HSE's
manslaughter'.(Health & Safety Executive) website and you
We must also consider the growing 'claims culture'.will see that they already show translations of
After an incident could your migrant worker,various documents into 28 languages!
Motivated by a large pay-out, suddenly lose their